| Name of
  Poet | 
  詩人 | 
  Title of Poem | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Peach Blossoms at the Dalin Temple | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  At Home to Mr. Liu Shijiu | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Night in Snow | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Night in Snow | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Song of the River by Evening | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  On Reading the "Lao Zi" | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Flower No Flower | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  Grass of the Ancient Prairie Bidding Farewell: Written to
  a … | 
 
  | Bai Juyi (772-846) | 
  白居易 | 
  In the Rear Palace Chambers | 
 
  | Cao Ye (816?-875?) | 
  曹鄴 | 
  Rats in Government Granaries | 
 
  | Cen Shen (715-770) | 
  岑參 | 
  On Meeting an Official Courier to the Capital | 
 
  | Chen Hang (1785-1826) | 
  陳沆 | 
  A Poem with the Word "A" | 
 
  | Chen Tao (812?-885?) | 
  陳陶 | 
  Song of Longxi | 
 
  | Chen Tien Chi (1928-) | 
  陳天機 | 
  Ru Meng Ling (As If Dreaming) | 
 
  | Chen Zi-ang (661-702) | 
  陳子昂 | 
  Song on Ascending the Youzhou Tower | 
 
  | Chinese Folk Song (?) | 
  中國民謠 | 
  Jasmine Flower | 
 
  | Cui Hao (704?-754) | 
  崔顥 | 
  Song of Changgan, I of Four | 
 
  | Cui Hao (704?-754) | 
  崔顥 | 
  Song of Changgan, II of Four | 
 
  | Cui Hu (circa 796) | 
  崔護 | 
  At a Homestead South of the Capital City | 
 
  | Du Fu (712-770) | 
  杜甫 | 
  A Quatrain, I of Two [*In streams so aqua …] | 
 
  | Du Fu (712-770) | 
  杜甫 | 
  A Quatrain, II of Four [*A twosome of golden orioles…] | 
 
  | Du Fu (712-770) | 
  杜甫 | 
  The Eightfold Battle Formation | 
 
  | Du Fu (712-770) | 
  杜甫 | 
  Beholding the Mountain (Mount Dai or Taishan) | 
 
  | Du Fu (712-770) | 
  杜甫 | 
  Meeting Li Guinian in Jiangnan | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Given on Parting, II of Two [*Fond are my feelings yet …] | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Moored on River Qinhuai | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Qingming, Early (the Fifth of) April | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Sent to Magistrate Han Chuo in Yangzhou (5.10.2012) | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Sent to Magistrate Han Chuo in Yangzhou (25.10.2012) | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Sent to Magistrate Han Chuo in Yangzhou (31.10.2012) | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Autumn Evening/ 7th Day of the 7th Moon | 
 
  | Du Mu (803-852) | 
  杜牧 | 
  Red Cliff | 
 
  | Du Qiuniang (early 800's) | 
  杜秋娘 | 
  Robe Embroidered in Gold | 
 
  | Gao Shih (701-765) | 
  高適 | 
  Written in the Night of New Year’s Eve | 
 
  | Guan Daosheng (1262-1319) | 
  管道昇 | 
  Song of Me and You/ Clay Figures | 
 
  | He Zhizhang & others | 
  賀知章等 | 
  Second 5 of the 10 Most Popular Tang Poems in Hong Kong | 
 
  | He Zhizhang (659-744) | 
  賀知章 | 
  An Ode to the Willow | 
 
  | He Zhizhang (659-744) | 
  賀知章 | 
  Coming Home: Fortuitous Lines [*I left home young …] | 
 
  | He Zhizhang (659-744) | 
  賀知章 | 
  Two 7-Character Quatrains : Ode to the Willow, Coming
  Home | 
 
  | Jia Dao (779-843) | 
  賈島 | 
  The Swordsman | 
 
  | Jia Dao (779-843) | 
  賈島 | 
  Two 5-Character Quatrains : Swordsman, Absent Hermit | 
 
  | Jia Dao (779-843)  | 
  賈島 | 
  Visiting the Absent Hermit | 
 
  | John Lau Shek Yau (1947-) | 
  劉石佑 | 
  Enthronement of Emperor Naruhito of Japan | 
 
  | Lao Zi (circa 500 bce) | 
  老子 | 
  Dao De Jing Chapter 17/ Lao Tzu: Tao Te Ching 17 | 
 
  | Lao Zi (circa 500 bce) | 
  老子 | 
  Dao De Jing Chapter 49/ Lao Tzu: Tao Te Ching 49 | 
 
  | Lao Zi (circa 500 bce) | 
  老子 | 
  Dao De Jing Chapter 63/ Lao Tzu: Tao Te Ching 63 | 
 
  | Lao Zi (circa 500 bce) | 
  老子 | 
  Dao De Jing Chapter 60/ Lao Tzu: Tao Te Ching 60 | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Downstream to Jiangling/ Early Departure from Baidi City | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Sitting Alone at Mount Jingting | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  To Wang Lun | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Night Thoughts | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  At the Yellow Crane Tower to Bid Meng Haoran Bon Voyage | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  To the Qing and Ping Tune (for Lady Yang), I of Three | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  At the Yellow Crane Tower to Bid Meng Haoran Bon Voyage. | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  To the Qing and Ping Tune (for Lady Yang), II of
  Three  | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  To the Qing and Ping Tune (for Lady Yang), III of
  Three  | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Song of Qiupu, XIV of 17 [*Their furnace fire illumes …] | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Sentiments on the Steps of Marble | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Plaintful Sentiments | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Song of Qiupu, XV of 17 [*My hoary hair, a full
  three-furlong] | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  View of Tianmen Mountain | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  A Summer Day in the Mountains | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Three Verses to the Qing and Ping Tune (for Lady Yang) | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  To Myself | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Two Verses of Song of Qiupu, XV and XIV | 
 
  | Li Bai (701-762) | 
  李白 | 
  Two Quatrains of Plaintful Sentiments: Sentiments, Marble
  Steps | 
 
  | Li Bai (701-762)  | 
  李白 | 
  View of a Waterfall at Lushan, II of Two | 
 
  | Li Bai (701-762)  | 
  李白 | 
  Why in the Mountains | 
 
  | Li Bai (701-762)  | 
  李白 | 
  Written at Summit Temple/ A Night Lodged at a Mountain
  Temple | 
 
  | Li Chen (810-859) | 
  李忱 | 
  Cascade: Lines Jointly Written (with Zen Master Xiangyan
  Xian)  | 
 
  | Li Duan (738?-786?) | 
  李端 | 
  Listening to the Zither | 
 
  | Li Pin (818-876) | 
  李頻 | 
  Crossing the River Han | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Sheng Sheng Man (Note after Note) [*O search, I search
  ...] | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Ru Meng Ling (As If Dreaming) -- Late Spring [*Last night
  …] | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Ru Meng Ling (As If Dreaming) -- Reminiscence [*I still
  recall ...] | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Wuling Chun (Spring in Wuling) -- Late Spring [*The wind
  …] | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Zui Hua Yin (Enchanted in the Shade of Blossoms) -- 9th
  of the 9th | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Nan Ge Zi (A Southern Song) -- Mourning the Dead [*Up in
  the …] | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  River Wu/ Quatrain Written on a Summer Day | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Die Lian Hua (Butterflies Love Flowers) -- Gathering … :
  A Dream | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1151) | 
  李清照 | 
  Die Lian Hua (Butterflies Love Flowers) -- Separation
  Sentiments | 
 
  | Li Qingzhao (1084-1157) | 
  李清照 | 
  Dian Jiang Chun/(Touching Up the Red Lips) --
  Naivete  | 
 
  | Li Shangyin & others | 
  李商隱等 | 
  Top 5 of the 10 Most Popular Tang Poems in Hong Kong | 
 
  | Li Shangyin (813-858) | 
  李商隱 | 
  Ascending the Pleasurable Plateau | 
 
  | Li Shangyin (813-858) | 
  李商隱 | 
  Written on a Rainy Night: A Letter to the North (My Wife) | 
 
  | Li Shen (772-846) | 
  李紳 | 
  Pity the Peasants/ Ancient Air, I of Two | 
 
  | Li Shen (772-846) | 
  李紳 | 
  Pity the Peasants/ Ancient Air, II of Two | 
 
  | Li Shen (772-846) | 
  李紳 | 
  Two Ancient Airs/ Pity the Peasants | 
 
  | Li Shutong (1880-1942) | 
  李叔同  | 
  Farewell | 
 
  | Li Yi (748-829) | 
  李益 | 
  Jiang Nan Qu (Song of the Land South of the River) | 
 
  | Li Yu (936-978) | 
  李煜 | 
  Lang Tao Sha (Waves Scouring the Sands) -- Reminiscence | 
 
  | Li Yu (936-978) | 
  李煜 | 
  Lang Tao Sha (a newly revised version) | 
 
  | Li Yu (936-978) | 
  李煜 | 
  Xiang Jian Huan/Wu Ye Ti [*Flower groves have shed ...] | 
 
  | Li Yu (937-978) | 
  李煜 | 
  Xiang Jian Huan/ Wu Ye Ti [*Alone, in silence …]  | 
 
  | Li Yu (937-978) | 
  李煜 | 
  Yu Meiren (Lady Yu, the Royal Beauty/Concubine) | 
 
  | Li Yu (937-978) | 
  李煜 | 
  Two Verses to the Tune of Xian Jian Huan | 
 
  | Li Yu (937-978) | 
  李煜 | 
  Lang Tao Sha (Waves Washing Sands) [*My past was such
  ...] | 
 
  | Li Yu (937-978) | 
  李煜 | 
  Po Zhen Zi (Song of Crush That Enemy) [*E'er since for
  forty ...] | 
 
  | Liu Changqing (714-790) | 
  劉長卿 | 
  (Hearing the) Zither Played in Tune | 
 
  | Liu Xue'an (1905-1985) | 
  劉雪庵 | 
  Over the Snow for Wintersweet Flowers | 
 
  | Liu Yuxi (772-842) | 
  劉禹錫 | 
  Song of Bamboo Twigs, I of Two [*Green. O green is the
  willow] | 
 
  | Liu Yuxi (772-842) | 
  劉禹鍚 | 
  Lane of Black-Gown Mansions | 
 
  | Liu Yuxi (772-842) | 
  劉禹錫 | 
  Autumn Song, I of Two [*As of old when autumn …] | 
 
  | Liu Yuxi (772-842) | 
  劉禹錫  | 
  The Stone City/ Five Titles on Jinling, I of Five | 
 
  | Liu Zhongyong (?-775?)  | 
  柳中庸 | 
  A Soldier’s Lament | 
 
  | Liu Zongyuan (773-819) | 
  柳宗元 | 
  River-Snow | 
 
  | Lu Lun (748-800?) | 
  盧綸 | 
  Border Song, I of Six | 
 
  | Lu Lun (748-800?) | 
  盧綸 | 
  Border Song, II of Six | 
 
  | Lu Lun (748-800?) | 
  盧綸 | 
  Border Song, III of Six | 
 
  | Lu Lun (748-800?) | 
  盧綸 | 
  Border Song, IV of Six [*A Sumptuous habquet is spread …] | 
 
  | Luo Yin (833-910) | 
  羅隱 | 
  To Myself/ My Way  | 
 
  | Ma Zhiyuan (1260-1364) | 
  馬致遠 | 
  Tian Jing Sha (Heavenly Pure Sand) -- Autumn Thoughts | 
 
  | Ma Zhiyuan (1260-1364) | 
  馬致遠 | 
  Tian Jing Sha (Heavenly Pure Sand) -- Autumn Thoughts | 
 
  | Meng Haoran (689-740) | 
  孟浩然 | 
  A Morning in Spring | 
 
  | Meng Haoran (689-740) | 
  孟浩然 | 
  Sojourn on the River at Jiande | 
 
  | Meng Jiao (751-814) | 
  孟郊 | 
  Song of the Travelling Son | 
 
  | Pei Di (716-?) | 
  裴迪 | 
  Farewell to Mr. Cui Jiu | 
 
  | Su Shi (1037-1101) | 
  蘇軾 | 
  Written on the Wall of Xilin Temple (at Mount Lushan) | 
 
  | Taishang Yinzhe (years?) | 
  太上隱者 | 
  In Reply to Someone | 
 
  | Wang Bo (650-676) | 
  王勃 | 
  In the Mountains | 
 
  | Wang Changling (698-757) | 
  王昌齡 | 
  At the Lotus Inn to Bid Adieu to Xin Jian | 
 
  | Wang Changling (698-757) | 
  王昌齢 | 
  To the Frontier, I of Two [*The same moon as in Qin
  times…] | 
 
  | Wang Changling (698-757) | 
  王昌齢 | 
  Young Wife's Regret | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*Other men ride high on horses] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Four-Character Quatrain, II of Four [*Worldly matters, we
  …] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Four-Character Quatrain, III of Four [*The mountain
  clouds…] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*My socks, Fanzhi's, worn inside out] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*Earthy steamed buns, out in the country] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*No man lives to a hundred years] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*A man drops dead before me]  | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled [*I have, of prescription, a ready piece] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Untitled 5-Character Octet [*At a time before I came into
  being] | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  Two Untitled Colloquial Quatrains  | 
 
  | Wang Fanzhi (592?-670?) | 
  王梵志 | 
  II and III of Four Untitled 4-Character Quatrains | 
 
  | Wang Han (687-735?) | 
  王翰 | 
  Song of Liangzhou/ The Battlefront | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  House in the Bamboo Grove | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Thinking of My Brothers East of the Mountain on 9th of
  the 9th Moon  | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  A Poem of Sundry Lines | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  The Deer Range | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Farewell | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Pastoral Bliss, VI of Seven | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Farewell [*Dismounted, we drank to bid you farewell] | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Two Farewell Poems | 
 
  | Wang Wei (701-761) | 
  王維 | 
  Birdsong Brook | 
 
  | Wang Zhihuan (688-742) | 
  王之渙 | 
  Song of Liangzhou/ Out to the Frontier | 
 
  | Wang Zhihuan (688-742)  | 
  王之渙 | 
  Ascending the Stork Tower | 
 
  | Wei Yingwu (739-792) | 
  韋應物 | 
  Written on an Autumn Night to Squire Qiu | 
 
  | Wei Yingwu (739-792) | 
  韋應物  | 
  By the River to the West of Chuzhou | 
 
  | Wei Zhuang (836-910) | 
  韋莊 | 
  To the Tune of Pu Sa Man | 
 
  | Wei Zhuang (836-910) | 
  韋莊 | 
  A Landscape of Jinling/ The Capital City | 
 
  | Wei Zhuang (836-910) | 
  韋莊 | 
  Six Landscapes of Jinling | 
 
  | Wen Tingyun (812-870) | 
  温庭筠 | 
  Geng Lou Zi (Clepsydra, Water Clock) [*A jadite incense
  burner] | 
 
  | Wen Tingyun (812-870) | 
  温庭筠 | 
  A Plaint on the Jade Zither | 
 
  | Xi Bi Ren (years ?) | 
  西鄙人 | 
  Song of Geshu | 
 
  | Xin Qizi (1140-1207) | 
  辛棄疾 | 
  Chou Nu Er/ Cai Sang Zi (The Ugly Page/ Picking
  Mulberries)  | 
 
  | Yu Qian (1398-1457) | 
  于謙 | 
  The Limestone Rhyme | 
 
  | Yuan Zhen (779-831) | 
  元稹 | 
  The Adjunct Palace | 
 
  | Yue Fei (1103-1141) | 
  岳飛 | 
  Man Jiang Hong (The River All Red) | 
 
  | Zhang Hu (?-859?) | 
  張祜 | 
  Palace Plaint/ The Song Hemanzi | 
 
  | Zhang Ji (mid 700's) | 
  張繼 | 
  Moored for the Night by the Maple Bridge | 
 
  | Zhang Jiuling (678-740) | 
  張九齡 | 
  Untitled [*E'er since from home my lord departed] | 
 
  | Zhang Xu (circa 711) | 
  張旭 | 
  The Peach-Blossom Brook | 
 
  | Zheng Xie (1693-1765) | 
  鄭燮 | 
  On Snowflakes | 
 
  | Zhu Qingyu (early 800's) | 
  朱慶餘 | 
  Submitted to Waterworks Minister Zhang as the Imperial
  Exam … | 
 
 
2 comments:
The links are not working!!
Harrison Tao
مؤسسة المنزل المثالي
شركة عزل اسطح بالخبر
شركة عزل اسطح بالخفجى
شركة عزل اسطح بالدمام
شركة تنظيف مكيفات بالرياض
Post a Comment