10 September 2025

A Riverbank Wintersweet Tree By Wang Shi (Tang dynasty) 江濱梅( 唐 ) 王適

Wang Shi:A Riverbank Wintersweet Tree


Of a sudden in sight, a wintersweet tree,

By the bank of the River Han, in bloom.


Not knowing spring hues could arrive this early,


To have thought ’twere a pearl maid --- I so assume.



Translated by Andrew W.F. Wong 黃宏發 Huang Hongfa
9 September 2025


Translated to be consistent with the painting by 倪曉濱of a lady and a flowering tree.


江濱梅 唐 · 王適

忽見寒梅樹,

開花漢水濱。

不知春色早,

疑是弄珠人。

6 comments:

토토사이트 said...

I needed to see and read this post today and smile.

Edit My Dissertation said...

Wang Shi's depiction of A Riverbank Winterset Tree eloquently conveys the resilience of nature under trying circumstances. Like the Winterset tree itself, which thrives in seclusion by the riverbank and offers hope and subtle beauty among the calm of winter, the imagery conjures a quiet strength. Very moving work.

카지노사이트 said...

Very value able post, I read the whole story when I start reading it.

토토사이트 said...

Great Article it its really informative and innovative keep us posted with new updates. its was really valuable. thanks a lot!

안전놀이터 said...

Saved as a favorite, I really like your web site!

소액결제 현금화 said...

This is really impressive! thanks for share this awesome research!

 

Classical Chinese Poems in English

Loading...

Search This Blog

Followers